2022. március 12., szombat

0S622 Diafilm Légy jó mindhalálig 1978 - Jelenlegi ára: 800 Ft

Színes diafilm eredeti műanyag dobozában.
Cím: LÉGY JÓ MINDHALÁLIG
Készítette: MAGYAR DIAFILMGYÁRTÓ VÁLLALAT
Képkocka: 60
Móricz Zsigmond regényéből
Diafilmre írta: Ruzicska Józsefné
Rajzolta: Bencze László
A tekercs első kockája, mely még nem része a történetnek, kissé meggyűrődött, a közepén egy karcolás található. Súly: 0. 016 kgLégy jó mindhalálig (regény)
 
 
Légy jó mindhalálig
Az első kiadás
Szerző
Móricz Zsigmond
Ország
 Magyarország
Nyelv
magyar
Műfaj
ifjúsági regény
Kapcsolódó film
Légy jó mindhalálig (1936)
Légy jó mindhalálig (1960)
Kiadás
Kiadás dátuma
1920
Magyar kiadó
Móra Könyvkiadó, Akkord Könyvkiadó
Magyar kiadás dátuma
1920
Média típusa
könyv
Oldalak száma
212 (1952), 318 (2010)
ISBN
9631120252
 
 
A Légy jó mindhalálig Móricz Zsigmond 1920-ban kiadott regénye. A főszereplő, Nyilas Misi, a debreceni kollégium diákja. 1936-ban[1] és 1960-ban[2] is megfilmesítették a regényt. Kitűnő gyermekregényként tartják számon, pedig Móricz nem annak szánta. Műfaja társadalmi regény. [3]
A regény kézirata a II. világháború alatt elpusztult. A Petőfi Irodalmi Múzeum csak egy kézirattöredéket őriz. Móricz Zsigmond nem értette, hogy olvasói és kritikusai a Légy jó mindhalálig című regényét csak egy gyermekregénynek tartották. Ő a megbántott, félreértett és megkínzott jóság jelképét akarta Nyilas Misi történetével felmutatni.
A regény A Nagy Könyv listáján a 18. helyre került. [4]
Létrejötte
A regény az írót ért zaklatások hatására jött létre, a múltját vállaló író lírai vallomása. Emberségét és tisztaságát mutatta fel benne a vádakkal szemben, s csak közvetve ábrázolta az ellenforradalmi gonoszságokat. Egyéniségét, jellemét, múltját és hitét ábrázolja egy gyermek, Nyilas Misi kollégiumi diák életében, aki valójában maga az író. Ezt számos önéletrajzi vonatkozású adat is igazolja: apja ács, anyja papleány, öten voltak fiútestvérek, maga is volt felolvasó, egyik tanára tanítványt szerzett neki, iskolát változtat, stb. [3]
 Történet
Alább a cselekmény részletei következnek!
Az 1890-es évek elején járunk, [5] Nyilas Misi a debreceni kollégium ijesztően nagy, komor és sivár világában él. Társai és a felnőttek rosszul bánnak vele, a szobatársai felbontják az otthonról kapott pakk-ját, még a kalapját is elveszíti. Egy öreg úr, Pósalaky, akinek délutánonként felolvas, eleinte magázza, de mikor megtudja, hogy az apja ács, egyszeriben tegezni kezdi. A volt városi tanácsos azzal bízza meg a diákot, hogy az általa megálmodott számokat tegye meg a lutrin. Ebből Misinek később sok kellemetlensége származik. Nemsokára újabb keresethez jut, számtanra és latinra tanítja egyik osztálytársát, Doroghy Sanyikát. Itt megismerkedik a dzsentri család tagjaival, megkedveli a középső lányt, Bellát. Ellátogat Törökékhez is, akiknél a múlt évben lakott. Beszél a lutriról Török bácsi fiának, Jánosnak, majd a kisfiú ottfelejti a lump gigerlinél a fogadószelvényt, a reskontót. A megtett számokat a lutrin kihúzzák, négy számot eltaláltak Misiék, de a fiú nem találja a szelvényt. A lutri ügye lázba hozza az egész osztályt, Misi egyre kellemetlenebb helyzetbe kerül, nem meri megmondani Pósalakynak, hogy a reskontó nincs meg. A lutri ügye tovább kavarog, Misit csalással, lopással vádolják, tanári konferencia elé idézik. Itt durvaságot, ridegséget, tudatlanságot lát maga körül. Végül minden jóra fordul, kiderül ártatlansága, de Misit már lelkileg összetörték, nem akar többé debreceni diák lenni, iskolát vált, Sárospatakon folytatja majd a tanulmányait. [3]
Itt a vége a cselekmény részletezésének!
 Szereplők[6]
Főszereplő
Nyilas Misi: II. B osztályos debreceni diák
Diákok
Gimesi Lajos: Misi legjobb barátja és osztálytársa
Orczy Vilmos: Misi gazdag barátja, az osztály első tanulója
Doroghy Sanyika: Misi tanítványa, II. B osztályos tanuló
Böszörményi: Misi szobatársa, II. A osztályos tanuló
K. Sánta: valójában a legjobb tanuló Misi osztályában
Sándor Mihály: Misi osztálytársa
Andrási: Misi szobatársa, a II. A osztály első tanulója
Szegedi Feri: Misi osztálytársa
Nagy úr (Nagy József): nyolcadikos diák, Misi szobatársa
Lisznyai úr: nyolcadikos diák, Misi szobafőnöke
Tannenbaum: Misi osztálytársa
Csicsó: Misi szoba- és osztálytársa
Varga János: Misi osztálytársa
Láng: Misi osztálytársa
Tanárok, iskolában dolgozók
Valkay tanár úr: vallástanár
Gyéres tanár úr: a latintanár
Báthori tanár úr: számtantanár
Öreg Názó: földrajztanár
Csoknyay tanár úr: énektanár
Szüts Istók: testnevelő tanár
Sarkadi tanár úr: rajztanár
Igazgató
Pedellus (István bácsi)
Juhász tanár úr (csak a színpadi változatban szerepel)
Bagoly tanár úr (csak a színpadi változatban szerepel)
További szereplők
Pósalaky úr, nyugalmazott tanácsos, akinek Misi felolvas
Doroghy Bella, Misi tanítványának középső nővére (18 éves)
Török János (János úr), Misi előző évi szállásadójának fia
Doroghy úr, Sanyi apja
Doroghyné, Sanyi anyja (csak a színpadi változatban szerepel úgy, hogy beszél is)
Doroghy Viola, Sanyi idősebb nővére
Törökék, Misi előző évi szállásadói (Török Pál és felesége)
Szikszayék (Szikszay Lajos és felesége), Törökék barátai
Isaák Géza, Misi nagybátyja
Doroghy Ilona ("Ilike"), Sanyi legkisebb nővére (14 éves)
Török Ilona (Ilonka kisasszony), Törökék lánya, János úr húga
Csigainé, mosónő, aki Misi ruháit mossa (havonta 60 krajcárért)
Mondanivalója
A regény mondanivalóját címe is tartalmazza: Légy jó mindhalálig! - azaz helyt kell állni minden nehézség és szenvedés árán, ki kell tartani az örök emberi igazságok mellett, mint amilyen az igazmondás, a becsület, az erkölcsi tisztaság, az emberek kölcsönös tisztelete és megbecsülése, az előítéletek mellőzése.
A mű lelkiismeret-vizsgálatra késztet, a mai fiataloknak és felnőtteknek azt sugallja, hogy tartsunk ki az igazság mellett, győzzük le a nehézségeket, s legyünk jók mindhalálig. [3]
Mondanivaló és cím szoros kapcsolata
A ? Légy jó mindhalálig!? cím az Újszövetség ? Légy hű mindhalálig? kulcsmondatával, a regény mondanivalója pedig a kulcsmondat környezetével áll szoros írói párhuzamban. Jelenések könyve második fejezetében a 8. verstől kezdődően található a cím környezete: ? A szmirnai gyülekezet angyalának írd meg: ezt mondja az első és az utolsó, aki halott volt, és életre kelt: Tudok nyomorúságodról, és szegénységedről, pedig gazdag vagy, és azok káromlásáról, akik zsidóknak mondják magukat, pedig nem azok, hanem a Sátán zsinagógája. Ne félj attól, amit el fogsz szenvedni. Íme, az ördög börtönbe fog vetni közületek némelyeket, hogy próbát álljatok ki, és nyomorúságotok lesz tíz napig. Légy hű mindhalálig, és neked adom az élet koronáját. Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek! Aki győz, annak nem árt a második halál.? (Ez utóbbi mondat arra az utolsó ítéletre utal, amelynél aki győz, az nem kerül a pokol halálába. )
Móricz Zsigmond ezért (ezen bibliai párhuzam miatt) nem értette, hogy olvasói és kritikusai a ? Légy jó mindhalálig? című regényét miért csak egy gyermekregénynek tartották. Ő a megbántott, félreértett és megkínzott jóság jelképét akarta Nyilas Misi történetével felmutatni. A bibliai párhuzamról hallgató összefoglalók mindig olyan körülményeket emelnek ki mondanivalóként, amely a bibliai helynek is hasonlóan mondanivalója. Az író ezért nem értette a kritikusait. E regény egy gyermek köntösbe bújtatott felnőtt tartalom.
Nyelvezet
A regény nyelvezete népies, ugyanakkor minden társadalmi réteg sajátos nyelvi színeit is tükrözi. Szereplőit nagyon gyakran párbeszédek útján jellemzi. [3]
Az irodalomban megfigyelhető egy öregedési, avulási folyamat, a klasszikus szókincs korábban sem volt változatlan, sok szó szinte valamennyi nyelven kikerül a mindennapos nyelvi forgalomból. Jókai Mór összes műveinek új kiadásához két-kötetes ? Jókai-szótárat? mellékeltek, hogy megmagyarázzanak mintegy 23 ezer elavult vagy idegen eredetű szót és kifejezést. [7] Habár Kosztolányi Dezső szerint a "jó nyelv nem ? avul el?, se száz, se ötszáz év alatt", Móricz művét szövegavulás miatt néhányan nehezen olvashatónak találják.
Külföldi kiadások
Közel húsz nyelvre fordították le. [3]
Oroszul Jelena Ivanovna Malihina fordításában jelent meg (1956)[8]
Filmek
A regényből két film készült, egy 1936-ban, és egy másik 1960-ban.
1936-os változat[1]
Hossz: 71 perc
Rendező: Székely István
Forgatókönyvíró: Szatmári Jenő
Zeneszerző: Gyöngy Pál
Operatőr: Eiben István
Vágó: Szilas József
Szereplők: Dévényi László (Nyilas Misi), Ráday Imre (Edelényi Török János), Rózsahegyi Kálmán (Valkay tanár úr), Csortos Gyula (Pósalaky úr), Kiss Ferenc (kollégiumi igazgató), Mály Gerő (István bácsi), Gombaszögi Ella (Doroghy Viola), Tolnay Klári (Bella, Viola húga), Makláry Zoltán (kéményseprő)
1960-as változat[2]
Hossz: 96 perc
Rendező: Ranódy László
Forgatókönyvíró: Darvas József
Zeneszerző: Szervánszky Endre
Operatőr: Pásztor István
Vágó: Morell Mihály
Szereplők: Tóth László (Nyilas Misi), Törőcsik Mari (Bella), Bihari József (Názó), Bessenyei Ferenc (igazgató), Psota Irén (Viola), Beke Zoltán, Sövény Zoltán, Sanyó Sándor, Deésy Alfréd
Musical
Amatőr előadás a szegedi Kisszínházban (2010)
Zenéjét Kocsák Tibor írta, aki akkor a Színház- és Filmművészeti Főiskola tanára és a Madách Színház zenei vezetője volt. Noha eddigre sok nagy sikerű musical létrehozásában vett részt, nagy ívű musical-operettjeinek sorában a Légy jó mindhalálig az első. A librettót Miklós Tibor írta, az összekötő jeleneteket Pinczés István. Az ősbemutatót a Debreceni Csokonai Színházban, 1991. április 19-én tartották, ezzel ünnepelve a színház megalakulásának 150. évfordulóját.
A siker elsöprő, ? Nyilas Misi-klubok? alakulnak, és a művet csaknem minden nagyobb színház bemutatja Magyarországon. Sikerét annak is köszönheti, hogy az átdolgozás a mai gyerekek életérzését, gondjait is érinti, zenei stílusa, szófordulatai közelebb hozzák a történetet és a szereplőket a mai kor nézőihez. [9]
Előadták a musicalt:
Debrecen (Csokonai Színház)
Békéscsaba (Jókai Színház, 1992, 2015)
Veszprém (Bemutatva: 2013. december 20. ) (Veszprémi Petőfi Színház)
Kaposvár (Csiky Gergely Színház, 2014)
Kolozsvár(Állami Magyar Színház 2017)
Forrás: wikipedia
Termékeim között több diafilm található, kérem tekintse meg őket ide kattintva! Termékeim között több diakocka található, kérem tekintse meg őket ide kattintva!
A termékről további nagy felbontású képek!
ÁRUIM ZÖME ANTIK ÉS RÉGI TÁRGYAKBÓL ÁLL.
SZEMÉLYES ÁTVÉTELI LEHETŐSÉG BUDAPESTEN (IX. ) ILLETVE SZEGEDEN!
 
Szállítás
Termékeinket az MPL futárszolgálattal küldjük! Terjedelmes tárgyaink szállításában külön díjazás mellett tudunk segíteni! Szállítási módok az alábbiak szerint alakulnak
 
Személyes átvétel Budapest IX.
 
 
Személyes átvétel Szeged
 
 
MPL csomag előre utalással
 
 
MPL csomag utánvét
 
 
Fizetés
A vételár és szállítási költség kiegyenlítésére az alábbi lehetőségeket biztosítjuk
 
Személyes átvételkor készpénzben
 
 
Banki átutalás
 
 
Utánvét
 
 
Paypal (MasterCard, Visa)
 
 
Szállítási, átvételi idő
A termék vásárlását követően a szállítási, kézhez vételi idő az alábbiak szerint alakul belföldön
 
Személyes átvétel
1-5 munkanap
 
 
MPL csomag előre utalással
2-3 munkanap
 
 
MPL csomag utánvét
1-3 munkanap
 
( diafilm dia film kötelező olvasmány Misi pakk Nyilas Misi )

Jelenlegi ára: 800 Ft
Az aukció vége: 2022-03-13 02:12 .

Megjegyzés küldése

Megjegyzés küldése